Второе послание к Тимофею 4:12-16
Второе послание к Тимофею 4:12-16 Синодальный перевод (SYNO)
Тихика я послал в Ефес. Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные. Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его! Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам. При первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им!
Второе послание к Тимофею 4:12-16 Синодальный перевод (СИНОД)
Тихика я послал в Ефес. Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные. Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его! Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам. При первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им!
Второе послание к Тимофею 4:12-16 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Я посылаю Тихика в Ефес. Плащ, который я оставил в доме Карпа в Троаде, принеси с собой, когда придёшь, а также и мои книги, особенно пергаментные свитки. Александр, кузнец, много зла причинил мне. Господь накажет его за то, что он сделал. Ты также должен остерегаться его, так как он упорно выступает против нашего учения. Когда я впервые должен был защищаться, то никто не пришёл мне на помощь, а все покинули меня. Пусть это не обратится против них.
Второе послание к Тимофею 4:12-16 Новый русский перевод (НРП)
Тихика Я послал в Эфес. Когда будешь идти ко мне, принеси, пожалуйста, мой плащ, я оставил его в Троаде у Карпа, и захвати книги, особенно написанные на пергаменте. Кузнец Александр причинил мне много вреда. Господь Сам воздаст ему по его делам. Ты тоже остерегайся его, потому что он сильно противился тому, о чем мы возвещаем. Когда я в первый раз выступал в свою защиту на суде, никто не пришел, чтобы меня поддержать, все меня оставили. Пусть это не будет вменено им в вину.