Деяния святых апостолов 4:29-30
Деяния святых апостолов 4:29-30 Синодальный перевод (СИНОД)
И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое, тогда как Ты простираешь руку Твою на исцеления и на соделание знамений и чудес именем Святаго Сына Твоего Иисуса.
Деяния святых апостолов 4:29-30 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Взгляни теперь, Господи, на их угрозы и помоги Твоим слугам со всем дерзновением проповедовать Твоё слово, простирая руку Твою для исцеления, для знамений и чудес, совершаемых именем Иисуса — Твоего святого слуги».
Деяния святых апостолов 4:29-30 Новый русский перевод (НРП)
И сейчас, Господи, взгляни на их угрозы и дай Твоим слугам смело возвещать Твое слово. Протяни руку Твою и исцеляй больных, совершай знамения и чудеса именем Твоего святого Слуги Иисуса!
Деяния святых апостолов 4:29-30 Синодальный перевод (SYNO)
И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое, тогда как Ты простираешь руку Твою на исцеления и на соделание знамений и чудес именем Святаго Сына Твоего Иисуса.
Деяния святых апостолов 4:29-30 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И ныне, Господи, услышь угрозы их и помоги слугам Твоим со всею смелостью возвещать весть Твою. Простри руку [Свою], чтобы именем Святого Сына Твоего Иисуса совершались исцеления, знамения и чудеса».