Деяния святых апостолов 5:27-33
Деяния святых апостолов 5:27-33 Синодальный перевод (СИНОД)
Приведя же их, поставили в синедрионе; и спросил их первосвященник, говоря: не запретили ли мы вам накрепко учить о имени сем? и вот, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите навести на нас кровь Того Человека. Петр же и Апостолы в ответ сказали: должно повиноваться больше Богу, нежели человекам. Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на древе. Его возвысил Бог десницею Своею в Начальника и Спасителя, дабы дать Израилю покаяние и прощение грехов. Свидетели Ему в сем мы и Дух Святый, Которого Бог дал повинующимся Ему. Слышав это, они разрывались от гнева и умышляли умертвить их.
Деяния святых апостолов 5:27-33 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Они привели апостолов и поставили перед синедрионом. Тогда первосвященник спросил их: «Разве не дали мы вам строгое приказание не учить об Этом Человеке? Вы же, однако, наполнили Иерусалим своим учением и хотите возложить на нас вину за Его смерть». Пётр и другие апостолы отвечали: «Мы должны повиноваться Богу, а не людям. Вы убили Иисуса, распяв на кресте, но Бог наших предков воскресил Его из мёртвых. Бог возвысил Его, посадив по правую руку от Себя как нашего Вождя и Спасителя, чтобы Бог мог даровать Израилю покаяние и отпущение грехов. И свидетели этому мы и Святой Дух, которого Бог дал тем, кто повинуется Ему». Услышав это, члены синедриона пришли в ярость и хотели убить апостолов.
Деяния святых апостолов 5:27-33 Новый русский перевод (НРП)
Апостолов ввели и поставили перед Высшим Советом. Первосвященник сказал им: — Мы вам строго запретили учить от этого имени, но вы весь Иерусалим наполнили своим учением и хотите обвинить нас в смерти Этого Человека. Петр и другие апостолы ответили: — Мы должны больше подчиняться Богу, чем людям! Бог наших отцов воскресил Иисуса, Которого вы убили, повесив на дереве. Но Бог вознес Его и посадил по правую руку от Себя как Вождя и Спасителя, чтобы дать Израилю возможность покаяния и прощения грехов. Свидетели этому — мы и Святой Дух, Которого Бог дал тем, кто послушен Ему. Когда присутствующие услышали это, они пришли в ярость и хотели убить их.
Деяния святых апостолов 5:27-33 Синодальный перевод (SYNO)
Приведя же их, поставили в синедрионе; и спросил их первосвященник, говоря: не запретили ли мы вам накрепко учить о имени сем? и вот, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите навести на нас кровь Того Человека. Петр же и Апостолы в ответ сказали: должно повиноваться больше Богу, нежели человекам. Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на древе. Его возвысил Бог десницею Своею в Начальника и Спасителя, дабы дать Израилю покаяние и прощение грехов. Свидетели Ему в сем мы и Дух Святый, Которого Бог дал повинующимся Ему. Слышав это, они разрывались от гнева и умышляли умертвить их.
Деяния святых апостолов 5:27-33 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда апостолов привели и поставили перед Синедрионом, первосвященник потребовал от них объяснения: «Мы строжайше приказали вам никого не учить тому, что связано с этим именем. Но, несмотря на это, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите обвинить нас в убийстве Этого Человека». В ответ Петр и апостолы сказали: «Послушание Богу для нас превыше послушания людям. Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы убили, распяв на кресте, и вознес Его по правую руку Свою как Вождя нашего и Спасителя, чтобы через Него даровать Израилю покаяние и прощение грехов. Свидетели всему этому — мы, а также Дух Святой, Которого Бог дал повинующимся Ему». Слышавшие это пришли в ярость и хотели убить их.