Послание к Колоссянам 2:6-7
Послание к Колоссянам 2:6-7 Синодальный перевод (SYNO)
Посему, как вы приняли Христа Иисуса Господа, так и ходи́те в Нем, будучи укоренены и утверждены в Нем и укреплены в вере, как вы научены, преуспевая в ней с благодарением.
Послание к Колоссянам 2:6-7 Синодальный перевод (СИНОД)
Посему, как вы приняли Христа Иисуса Господа, так и ходи́те в Нем, будучи укоренены и утверждены в Нем и укреплены в вере, как вы научены, преуспевая в ней с благодарением.
Послание к Колоссянам 2:6-7 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Итак, приняв Иисуса Христа и Господа, живите в Нём. Полагайтесь исключительно на Христа, сделав Его основой вашей жизни и источником сил. Пусть ваше понимание истины, которой вас учили, становится всё глубже. И никогда не переставайте благодарить Бога!
Послание к Колоссянам 2:6-7 Новый русский перевод (НРП)
Поэтому, раз вы приняли Господа Иисуса Христа, то и живите в Нем, укореняйтесь и растите в Нем. Пусть вера, которой вы были научены, набирает в вас силу, и пусть благодарность переполняет вас.
Послание к Колоссянам 2:6-7 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так вот, коль вы приняли Христа Иисуса, Господа нашего, то и продолжайте жить в Нем: в Нем укорененные и жизнь свою строящие на Нем, укрепляйтесь в вере, как вы тому научены, и будете вы исполнены радости и благодарности.