Второзаконие 11:26-28
Второзаконие 11:26-28 Новый русский перевод (НРП)
Смотрите, сегодня я предлагаю вам благословение и проклятие: благословение — если вы будете слушаться повелений Господа, вашего Бога, которые я даю вам сегодня, а проклятие — если вы не будете слушаться повелений Господа, вашего Бога, свернете с пути, который я указываю вам сегодня, и пойдете за другими богами, которых раньше не знали.
Второзаконие 11:26-28 Синодальный перевод (SYNO)
Вот, я предлагаю вам сегодня благословение и проклятие: благословение, если послушаете заповедей Господа, Бога вашего, которые я заповедую вам сегодня, а проклятие, если не послушаете заповедей Господа, Бога вашего, и уклонитесь от пути, который заповедую вам сегодня, и пойдете вслед богов иных, которых вы не знаете.
Второзаконие 11:26-28 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И вот сегодня я предлагаю вам сделать выбор между благословением и проклятием. Благословение — если повиноваться вы будете заповедям Господа, Бога вашего, тем, которые объявляю я ныне; проклятие же — если ослушаетесь заповедей Его и с пути, вам ныне заповеданного, свернете, став приверженцами других богов, которых вы и не знали.
Второзаконие 11:26-28 Синодальный перевод (СИНОД)
Вот, я предлагаю вам сегодня благословение и проклятие: благословение, если послушаете заповедей Господа, Бога вашего, которые я заповедую вам сегодня, а проклятие, если не послушаете заповедей Господа, Бога вашего, и уклонитесь от пути, который заповедую вам сегодня, и пойдете вслед богов иных, которых вы не знаете.
Второзаконие 11:26-28 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
«Сегодня я даю вам выбор: можете избрать благословение или проклятие. Если будете слушать и исполнять все заповеди Господа, Бога вашего, которые я вам сегодня дал, то получите благословение. Если же откажетесь слушать и исполнять заповеди Господа, Бога вашего, то получите проклятие. Живите, как я сегодня повелеваю вам, и не следуйте другим богам, которых не знаете.