Второзаконие 6:4-9
Второзаконие 6:4-9 Синодальный перевод (SYNO)
Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть; и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими. И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем [и в душе твоей]; и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая; и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими, и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих.
Второзаконие 6:4-9 Синодальный перевод (СИНОД)
Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть; и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими. И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем [и в душе твоей]; и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая; и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими, и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих.
Второзаконие 6:4-9 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Слушай, народ Израиля! Господь — Бог наш, Господь — един! Люби Господа Бога вашого всем сердцем своим, всей душой своей и всей силой своей и всегда помни заповеди, которые я сегодня даю тебе! Постоянно учи им своих детей и говори об этих законах, и находясь у себя дома, и когда идёшь по дороге, и когда ложишься, и когда встаёшь. Привяжи их в напоминание на руку и носи их на лбу, запиши на косяке двери своего дома и на воротах.
Второзаконие 6:4-9 Новый русский перевод (НРП)
Слушай, Израиль! Господь, наш Бог, — единый Господь. Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем своим, всей душой своей и всеми силами своими. Эти повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце. Внушай их своим детям. Говори о них, когда сидишь дома и когда идешь по дороге, когда ложишься и когда встаешь. Навяжи их как символы на руки и обвяжи ими лоб. Напиши их на дверных косяках и на воротах своего дома.