Книга Екклезиаста, или Проповедника 6:9
Книга Екклезиаста, или Проповедника 6:9 Новый русский перевод (НРП)
Лучше радоваться тому, что имеешь, чем желать того, что не имеешь. И это тоже суета, это — погоня за ветром.
Книга Екклезиаста, или Проповедника 6:9 Синодальный перевод (СИНОД)
Лучше видеть глазами, нежели бродить душею. И это — также суета и томление духа!
Книга Екклезиаста, или Проповедника 6:9 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Лучше радоваться тому, что есть у тебя, чем всегда желать большего. Желать большего так же бессмысленно, как пытаться поймать ветер.