Книга Екклезиаста, или Проповедника 9:8-9
Книга Екклезиаста, или Проповедника 9:8-9 Синодальный перевод (СИНОД)
Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей. Наслаждайся жизнью с женою, которую любишь, во все дни суетной жизни твоей, и которую дал тебе Бог под солнцем на все суетные дни твои; потому что это — доля твоя в жизни и в трудах твоих, какими ты трудишься под солнцем.
Книга Екклезиаста, или Проповедника 9:8-9 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Носи хорошие одежды и старайся выглядеть хорошо. Радуйся жизни с женой, которую любишь, радуйся каждому дню недолгой жизни своей. Ведь Бог тебе дал жизнь на земле — это всё, что у тебя есть, и поэтому будь рад тем обязанностям, которые ты должен исполнить в этой жизни.
Книга Екклезиаста, или Проповедника 9:8-9 Новый русский перевод (НРП)
Всегда носи свою белую одежду и надуши волосы благовонным маслом. Наслаждайся жизнью со своей женой, которую ты любишь, во все дни твоей суетной жизни, что дал тебе Бог под солнцем. Ведь такова твоя доля в жизни и в труде твоем под солнцем.
Книга Екклезиаста, или Проповедника 9:8-9 Синодальный перевод (SYNO)
Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей. Наслаждайся жизнью с женою, которую любишь, во все дни суетной жизни твоей, и которую дал тебе Бог под солнцем на все суетные дни твои; потому что это — доля твоя в жизни и в трудах твоих, какими ты трудишься под солнцем.
Книга Екклезиаста, или Проповедника 9:8-9 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и пусть будут всегда белы одежды твои и не иссякнут благовония на голове твоей! Наслаждайся жизнью с любимой женой во все дни мимолетной жизни твоей, которую даровал тебе Бог, во все твои мимолетные дни, потому что таков твой удел в жизни и трудах, какие вершишь ты под солнцем.