Послание к Ефесянам 4:22-24
Послание к Ефесянам 4:22-24 Новый русский перевод (НРП)
Вас учили тому, чтобы вы оставили прежний образ жизни, свойственный вашей старой природе, разлагающейся из-за своих обманчивых низменных желаний. Обновите ваш образ мыслей, оденьтесь в новую природу, созданную по образу Бога, — в истинную праведность и святость.
Послание к Ефесянам 4:22-24 Синодальный перевод (СИНОД)
отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях, а обновиться духом ума вашего и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины.
Послание к Ефесянам 4:22-24 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Что касается вашего прежнего образа жизни, вас учили отречься от вашей прежней сути, совращённой суетными желаниями. Вам необходимо возродиться разумом и духом, чтобы вы обрели новую сущность, созданную по подобию Божьему и отличающуюся праведностью и святостью в жизни, проистекающими от истины.
Послание к Ефесянам 4:22-24 Синодальный перевод (SYNO)
отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях, а обновиться духом ума вашего и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины.
Послание к Ефесянам 4:22-24 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
отказаться вам должно от прежнего образа жизни, от старой своей, обманутой похотями, тленной природы. Сам образ мыслей ваших должен обновиться, и надо вам облечься в природу нового человека, созданного по образу Божьему в праведности и святости, которые порождены истиной.