Исход 15:23-25
Исход 15:23-25 Новый русский перевод (НРП)
Придя в Мару, они не могли пить воду: она была горькой. (Вот почему это место называется Мара.) Народ стал роптать на Моисея, говоря: — Что нам пить? Моисей взмолился к Господу, и Господь показал ему кусок дерева. Моисей бросил его в воду — и вода стала пригодной для питья. Там Господь дал им установление и закон, чтобы испытать их.
Исход 15:23-25 Синодальный перевод (СИНОД)
Пришли в Мерру — и не могли пить воды в Мерре, ибо она была горька, почему и наречено тому [месту] имя: Мерра. И возроптал народ на Моисея, говоря: что нам пить? [Моисей] возопил к Господу, и Господь показал ему дерево, и он бросил его в воду, и вода сделалась сладкою. Там Бог дал народу устав и закон и там испытывал его.
Исход 15:23-25 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Через три дня они пришли в Мерру. Там была вода, но она оказалась слишком горькой на вкус, потому и было названо это место Меррой. И стал народ жаловаться, говоря Моисею: «Что же нам пить?» Моисей воззвал к Господу, и Господь указал ему дерево, и, когда Моисей погрузил это дерево в воду, она стала пригодной для питья. На этом месте Господь дал народу Израиля Свой закон и заповеди и испытал их веру.
Исход 15:23-25 Синодальный перевод (SYNO)
Пришли в Мерру — и не могли пить воды в Мерре, ибо она была горька, почему и наречено тому [месту] имя: Мерра. И возроптал народ на Моисея, говоря: что нам пить? [Моисей] возопил к Господу, и Господь показал ему дерево, и он бросил его в воду, и вода сделалась сладкою. Там Бог дал народу устав и закон и там испытывал его.
Исход 15:23-25 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
когда же пришли в Мару, то и там не смогли утолить свою жажду, ибо горькой была там вода. (Потому и назвали то место Мара, что значит «горечь».) И опять возроптали люди. «Что же пить нам?» — упрекали они Моисея. Тот воззвал к Господу, и Господь указал ему на дерево, что стояло поодаль. Бросил Моисей одну из веток его в воду, и пригодною стала вода для питья. Там указал Господь израильтянам и на непреложное правило и там же подверг их испытанию.