Послание к Галатам 5:22-26
Послание к Галатам 5:22-26 Синодальный перевод (СИНОД)
Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, кротость, воздержание. На таковых нет закона. Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями. Если мы живем духом, то по духу и поступать должны. Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать.
Послание к Галатам 5:22-26 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Дух же порождает любовь, радость, мир, терпение, благость, доброту, верность, кротость и воздержание. Нет закона против этого! Те, кто принадлежат Христу Иисусу, распяли свою греховную природу с её страстями и желаниями. Так как Дух — источник нашей новой жизни, так давайте же будем следовать ему. Не будем самовлюблёнными, не будем подстрекать друг друга и завидовать друг другу.
Послание к Галатам 5:22-26 Новый русский перевод (НРП)
Плод же Духа — это любовь, радость, мир, долготерпение, великодушие, доброта, верность, кротость, умение владеть собой. В Законе нет ничего против этого. Те, кто принадлежит Иисусу Христу, распяли свою плотскую природу вместе с ее страстями и нечистыми желаниями. Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу. Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.
Послание к Галатам 5:22-26 Синодальный перевод (SYNO)
Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, кротость, воздержание. На таковых нет закона. Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями. Если мы живем духом, то по духу и поступать должны. Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать.