Бытие 3:23-24
Бытие 3:23-24 Синодальный перевод (СИНОД)
И выслал его Господь Бог из сада Едемского, чтобы возделывать землю, из которой он взят. И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.
Бытие 3:23-24 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Господь Бог изгнал Адама из райского сада, и ему пришлось обрабатывать землю, из которой он был сотворён. Изгнав Адама из сада, Господь Бог поставил у входа в сад охрану: Ангелов-Херувимов и сверкающий огненный меч, который, вращаясь, преграждал путь к дереву жизни.
Бытие 3:23-24 Новый русский перевод (НРП)
И Господь Бог изгнал его из сада Эдем, чтобы он трудился на земле, из которой был взят. Изгнав человека, Он поставил к востоку от сада Эдем херувимов и вращающийся пламенный меч, чтобы охранять путь к дереву жизни.
Бытие 3:23-24 Синодальный перевод (SYNO)
И выслал его Господь Бог из сада Едемского, чтобы возделывать землю, из которой он взят. И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.
Бытие 3:23-24 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Изгнал Господь Бог Адама из сада Эдемского и послал его возделывать землю, из которой тот был взят. Изгнав первых людей, Бог поставил с восточной стороны сада Эдемского херувимов и огненный меч, острие которого, сверкая, обращалось во все стороны, дабы охранять путь к дереву жизни.