Бытие 47:5-6
Бытие 47:5-6 Синодальный перевод (СИНОД)
И сказал фараон Иосифу: отец твой и братья твои пришли к тебе; земля Египетская пред тобою; на лучшем месте земли посели отца твоего и братьев твоих; пусть живут они в земле Гесем; и если знаешь, что между ними есть способные люди, поставь их смотрителями над моим скотом.
Бытие 47:5-6 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Тогда фараон сказал Иосифу: «К тебе пришли отец и братья. Можешь выбрать для них в Египте любое место; отдай своему отцу и братьям самую лучшую землю. Пусть они живут в земле Гесем, и если они умелые пастухи, то пусть присматривают тоже и за моим скотом».
Бытие 47:5-6 Новый русский перевод (НРП)
Фараон сказал Иосифу: — Твой отец и братья пришли к тебе. Земля Египта — перед тобой; посели отца и братьев в лучшей части этой земли. Пусть живут в Гошене. А если ты знаешь среди них способных к тому людей, поставь их смотреть за моим собственным скотом.
Бытие 47:5-6 Синодальный перевод (SYNO)
И сказал фараон Иосифу: отец твой и братья твои пришли к тебе; земля Египетская пред тобою; на лучшем месте земли посели отца твоего и братьев твоих; пусть живут они в земле Гесем; и если знаешь, что между ними есть способные люди, поставь их смотрителями над моим скотом.
Бытие 47:5-6 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда фараон сказал Иосифу: «Твой отец и твои братья пришли к тебе — вся земля египетская перед тобой. В лучшем из всех мест ее посели отца своего и братьев — пусть живут они в земле Гошен. И если ты знаешь среди них людей толковых, поставь их смотреть и за моими стадами».