Книга пророка Аггея 1:8-9
Книга пророка Аггея 1:8-9 Синодальный перевод (СИНОД)
Взойдите на гору и носите дерева, и стройте храм; и Я буду благоволить к нему и прославлюсь, говорит Господь. Ожидаете многого, а выходит мало; и что принесете домой, то Я развею. — За что? говорит Господь Саваоф: за Мой дом, который в запустении, тогда как вы бежите, каждый к своему дому.
Книга пророка Аггея 1:8-9 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Идите в горы и принесите оттуда брёвна для строительства храма. Вот тогда Я буду доволен и прославлен». Так сказал Господь: «Вы ожидаете богатый урожай, но когда собираете его, то оказывается, что зерна очень мало. Вы приносите его домой, а Я посылаю ветер, который развеивает всё зерно! Почему же так происходит? Потому что Мой дом всё ещё в запустении, тогда как каждый из вас спешит позаботиться о своём доме!
Книга пророка Аггея 1:8-9 Новый русский перевод (НРП)
Поднимитесь в горы, принесите дерева и постройте дом. Он будет Мне угоден, и Я прославлюсь, — говорит Господь. — Вы ждали многого, но получилось мало. А то, что вы принесли домой, Я развеял. За что? — возвещает Господь Сил. — За Мой дом, который лежит в развалинах, в то время как каждый из вас заботится лишь о своем доме.
Книга пророка Аггея 1:8-9 Синодальный перевод (SYNO)
Взойдите на гору и носите дерева, и стройте храм; и Я буду благоволить к нему и прославлюсь, говорит Господь. Ожидаете многого, а выходит мало; и что принесете домой, то Я развею. — За что? говорит Господь Саваоф: за Мой дом, который в запустении, тогда как вы бежите, каждый к своему дому.
Книга пророка Аггея 1:8-9 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пойдите в горы, принесите оттуда лес строевой и восстановите Храм, который радовал бы Меня, и тем проявите почтение ко Мне», — говорит Господь. «Мечтаете вы о больших урожаях, а с полей собираете мало; и даже то, что домой приносите, по ветру Я пускаю. А всё почему? Потому, что Дом Мой до сих пор в руинах лежит, а вы всё лишь к своим жилищам спешите!» — обличает вас Господь Воинств.