Послание к Евреям 10:16-23
Послание к Евреям 10:16-23 Синодальный перевод (СИНОД)
«вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их, и грехов их и беззаконий их не воспомяну более». А где прощение грехов, там не нужно приношение за них. Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым, который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою, и имея великого Священника над домом Божиим, да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести и омыв тело водою чистою, будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.
Послание к Евреям 10:16-23 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
«Вот такое соглашение Я заключу с ними после этих дней, — говорит Господь, — Я вложу законы Свои в их сердца и запишу в их умах». И ещё говорит он: «Я прощу им проступки их и не буду о них вспоминать». И после того как все грехи прощены, нет больше необходимости в приношениях. И поэтому, братья и сёстры, мы уверены в том, что войдём в Святая святых благодаря крови Иисуса новым живым путём, который Он открыл для нас через завесу, то есть Своё тело. У нас есть великий Священник в доме Божьем. Так приблизимся же к Богу чистосердечные и исполненные веры, с сердцами, омытыми от греховной совести, и телами, омытыми чистой водой. Будем же держаться надежды, которую проповедуем, потому что Богу, Который дал нам обещание, можно довериться.
Послание к Евреям 10:16-23 Новый русский перевод (НРП)
«Я в будущем заключу с ними такой завет, — говорит Господь. — Законы Мои Я вложу в их сердца и запишу в их умах». Потом Он добавляет: «Их грехи и их беззакония Я больше не вспомню». Когда грех прощен, тогда уже больше нет нужды в жертве за грех. Итак, братья, благодаря крови Иисуса мы теперь можем смело входить в Святое Святых, войти по новому и живому пути, который открыт для нас через завесу, то есть через Его тело. У нас есть великий священник, Который стоит во главе всего дома Божьего. Так давайте приблизимся к Богу с искренними сердцами, в полноте веры, кроплением очистив сердца от порочной совести и омыв тела чистой водой. Будем непоколебимо держаться исповедания веры, которая дает надежду, потому что Тот, Кто обещал нам, — верен.
Послание к Евреям 10:16-23 Синодальный перевод (SYNO)
«вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их, и грехов их и беззаконий их не воспомяну более». А где прощение грехов, там не нужно приношение за них. Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым, который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою, и имея великого Священника над домом Божиим, да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести и омыв тело водою чистою, будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.
Послание к Евреям 10:16-23 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
« Вот какой завет, — говорит Господь, — соединит Меня с ними после дней тех : в сердца их вложу законы Мои и в мысли их впишу », Он продолжает: « Грехи же их и беззакония их не вспомню более ». Но где грехи прощены, там не приносятся и жертвы за них. Кровь Иисуса сделала так, братья, что теперь мы можем смело и уверенно входить в небесный Храм. Христос открыл нам новый, живой путь сквозь завесу, через Свое собственное тело. И раз такой великий у нас Священник, над всем Божиим домом поставленный, пойдем теперь к Богу с твердой верой, с сердцем искренним, освобожденным от грехов оскверненной совести, и с омытым, образно говоря, чистою водою телом. В надежде, которую исповедуем, будем неколебимы, ибо верен Обещавший