Послание к Евреям 10:16-23

Послание к Евреям 10:16-23 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

«Вот такое соглашение Я заключу с ними после этих дней, — говорит Господь, — Я вложу законы Свои в их сердца и запишу в их умах». И ещё говорит он: «Я прощу им проступки их и не буду о них вспоминать». И после того как все грехи прощены, нет больше необходимости в приношениях. И поэтому, братья и сёстры, мы уверены в том, что войдём в Святая святых благодаря крови Иисуса новым живым путём, который Он открыл для нас через завесу, то есть Своё тело. У нас есть великий Священник в доме Божьем. Так приблизимся же к Богу чистосердечные и исполненные веры, с сердцами, омытыми от греховной совести, и телами, омытыми чистой водой. Будем же держаться надежды, которую проповедуем, потому что Богу, Который дал нам обещание, можно довериться.

Послание к Евреям 10:16-23 Новый русский перевод (НРП)

«Я в будущем заключу с ними такой завет, — говорит Господь. — Законы Мои Я вложу в их сердца и запишу в их умах». Потом Он добавляет: «Их грехи и их беззакония Я больше не вспомню». Когда грех прощен, тогда уже больше нет нужды в жертве за грех. Итак, братья, благодаря крови Иисуса мы теперь можем смело входить в Святое Святых, войти по новому и живому пути, который открыт для нас через завесу, то есть через Его тело. У нас есть великий священник, Который стоит во главе всего дома Божьего. Так давайте приблизимся к Богу с искренними сердцами, в полноте веры, кроплением очистив сердца от порочной совести и омыв тела чистой водой. Будем непоколебимо держаться исповедания веры, которая дает надежду, потому что Тот, Кто обещал нам, — верен.