Книга пророка Осии 8:7
Книга пророка Осии 8:7 Новый русский перевод (НРП)
Люди сеют ветер, а пожнут бурю. У стебля пшеницы не будет колоса, и зерно не даст муки. А там, где пшеница произведет зерно, чужеземцы поглотят его.
Поделиться
Читать Книга пророка Осии 8Книга пророка Осии 8:7 Синодальный перевод (СИНОД)
Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него; зерно не даст муки; а если и даст, то чужие проглотят ее.
Поделиться
Читать Книга пророка Осии 8Книга пророка Осии 8:7 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Израильтяне подобны глупому земледельцу, который сеет только ветер. Спокойной жизни не будет им, пожнут они бурю. Хотя зерно в поле и вырастет, но не даст оно хлеба, а если и даст какой-то урожай, то чужеземцы съедят его.
Поделиться
Читать Книга пророка Осии 8