Книга пророка Исаии 60:1-3
Книга пророка Исаии 60:1-3 Синодальный перевод (SYNO)
Восстань, светись, [Иерусалим], ибо пришел свет твой, и слава Господня взошла над тобою. Ибо вот, тьма покроет землю, и мрак — народы; а над тобою воссияет Господь, и слава Его явится над тобою. И придут народы к свету твоему, и цари — к восходящему над тобою сиянию.
Книга пророка Исаии 60:1-3 Синодальный перевод (СИНОД)
Восстань, светись, [Иерусалим], ибо пришел свет твой, и слава Господня взошла над тобою. Ибо вот, тьма покроет землю, и мрак — народы; а над тобою воссияет Господь, и слава Его явится над тобою. И придут народы к свету твоему, и цари — к восходящему над тобою сиянию.
Книга пророка Исаии 60:1-3 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
«Иерусалим, поднимись и воссияй! Твой Свет пришёл! И слава Господа будет над тобой сиять. Земля ещё покрыта тьмою, во мраке народы, но воссияет над тобой Господь, и слава Его над тобой взойдёт. Придут народы к свету твоему, придут цари к сиянию восходящему.
Книга пророка Исаии 60:1-3 Новый русский перевод (НРП)
Встань, воссияй, так как свет твой пришел, и слава Господня уже восходит над тобою. Вот, мрак покроет землю, и тьма — народы, но над тобою взойдет Господь, и слава Его явится над тобою. Народы придут к твоему свету, и цари — к сиянию твоей зари.
Книга пророка Исаии 60:1-3 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Восстань, воссияй, Иерусалим, ибо явился свет твой, слава Господня осияла тебя! Тьмой вся земля покрыта, лег на народы мрак — а над тобой воссиял Господь, слава Его озаряет тебя! Устремятся народы к свету твоему, и цари — к ясной твоей заре.