Книга пророка Исаии 61:10
Книга пророка Исаии 61:10 Новый русский перевод (НРП)
Я ликую о Господе; моя душа торжествует о Боге моем, потому что Он облек меня в одеяния спасения и одел меня в одежды праведности. Я словно жених, украшенный венком, словно невеста, украшенная драгоценностями.
Книга пророка Исаии 61:10 Синодальный перевод (СИНОД)
Радостью буду радоваться о Господе, возвеселится душа моя о Боге моем; ибо Он облек меня в ризы спасения, одеждою правды одел меня, как на жениха возложил венец и, как невесту, украсил убранством.
Книга пророка Исаии 61:10 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
«Господь меня сделал счастливым, я счастье в Нём обрёл. Он мне даёт одежды спасения, в одежды победы Он облекает меня. Словно жених я одет для свадебного пира, словно невеста в драгоценности облачена.
Книга пророка Исаии 61:10 Синодальный перевод (SYNO)
Радостью буду радоваться о Господе, возвеселится душа моя о Боге моем; ибо Он облек меня в ризы спасения, одеждою правды одел меня, как на жениха возложил венец и, как невесту, украсил убранством.
Книга пророка Исаии 61:10 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
О Господе буду радоваться я неизменно, всё мое существо о Боге ликует; облачил Он меня в ризы спасения, праведностью укрыл, как плащом, и венец, как на жениха, возложил, нарядил и украсил, как невесту.