Книга пророка Иеремии 18:1-6
Книга пророка Иеремии 18:1-6 Синодальный перевод (СИНОД)
Слово, которое было к Иеремии от Господа: встань и сойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе слова Мои. И сошел я в дом горшечника, и вот, он работал свою работу на кружале. И сосуд, который горшечник делал из глины, развалился в руке его; и он снова сделал из него другой сосуд, какой горшечнику вздумалось сделать. И было слово Господне ко мне: не могу ли Я поступить с вами, дом Израилев, подобно горшечнику сему? говорит Господь. Вот, что глина в руке горшечника, то вы в Моей руке, дом Израилев.
Книга пророка Иеремии 18:1-6 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Такая весть пришла к Иеремии от Господа: «Пойди в дом гончара, и Я тебе передам Мою весть в его доме». Придя в дом гончара, я увидел, что он работал на гончарном круге. Он делал из глины горшок, который вдруг развалился у него в руках, и тогда гончар снова взял эту глину и сделал из неё другой горшок. Руками он придавал горшку ту форму, которую хотел. И пришла ко мне весть от Господа: «Семьи Израиля, вы знаете, что Я могу сделать то же самое и с вами, потому что вы подобны глине в руках гончара, а Я — гончар». Так говорит Господь
Книга пророка Иеремии 18:1-6 Новый русский перевод (НРП)
Вот слово, которое было к Иеремии, от Господа: — Пойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе Мои слова. Я пошел в мастерскую горшечника и увидел там, как он работает за гончарным кругом. Сосуд, который он делал из глины, развалился у него в руках, и горшечник сделал из него другой, какой ему захотелось. И вновь было слово Господне ко мне: — О дом Израиля, разве Я не могу сделать с вами того же, что делает этот горшечник? — возвещает Господь. — Что глина в руках горшечника, то и вы в Моей руке, дом Израиля.
Книга пророка Иеремии 18:1-6 Синодальный перевод (SYNO)
Слово, которое было к Иеремии от Господа: встань и сойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе слова Мои. И сошел я в дом горшечника, и вот, он работал свою работу на кружале. И сосуд, который горшечник делал из глины, развалился в руке его; и он снова сделал из него другой сосуд, какой горшечнику вздумалось сделать. И было слово Господне ко мне: не могу ли Я поступить с вами, дом Израилев, подобно горшечнику сему? говорит Господь. Вот, что глина в руке горшечника, то вы в Моей руке, дом Израилев.
Книга пророка Иеремии 18:1-6 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Слово, что было Иеремии от Господа: «Иди сейчас в мастерскую гончара, и там Я сообщу тебе Свою весть». Я пошел в мастерскую к гончару и увидел: он работает на гончарном круге. И когда один глиняный сосуд, который он делал, не вышел у него, он сделал другой, по своему вкусу. И было мне слово Господа. «Разве Я не могу поступить с тобой, народ Израилев, как этот гончар? — сказал Господь. — Ведь ты, народ Израилев, в Моей руке — словно глина в руке гончара.