От Иоанна святое благовествование 10:11-16
От Иоанна святое благовествование 10:11-16 Синодальный перевод (СИНОД)
Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец. А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их. А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах. Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня. Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец. Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.
От Иоанна святое благовествование 10:11-16 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Я — добрый пастух. Добрый пастух отдаёт свою жизнь ради спасения овец. А наёмный работник — не пастух, и овцы не принадлежат ему, и потому, завидев мчащегося к ним волка, он бросает их и убегает прочь. Волк нападает на овец, и они разбегаются в разные стороны. Наёмный работник убегает прочь, потому что его наняли и ему всё равно, что будет с овцами. Я — добрый пастух. Я знаю Своих овец, и Мои овцы знают Меня так же, как Отец знает Меня и Я знаю Отца. Я отдаю Свою жизнь за Моих овец. У Меня есть и другие овцы, которые не принадлежат к этому стаду. Я должен привести их в стадо, и они тоже будут слушаться Моего голоса, и станут единым стадом с одним пастухом.
От Иоанна святое благовествование 10:11-16 Новый русский перевод (НРП)
Я — хороший пастух. Хороший пастух отдает жизнь свою за овец. Наемному пастуху овцы не принадлежат, и, когда он видит, что пришел волк, он бросает овец и убегает. Тогда волк хватает овец и разгоняет всё стадо. Наемник убегает, потому что он нанят и не заботится об овцах. Я — хороший пастух. Я знаю Своих, и они знают Меня, подобно тому, как Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец. У Меня есть и другие овцы, не из этого загона, их Я тоже должен привести. Они тоже будут послушны Моему голосу, и будет одно стадо и один пастух.
От Иоанна святое благовествование 10:11-16 Синодальный перевод (SYNO)
Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец. А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их. А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах. Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня. Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец. Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.
От Иоанна святое благовествование 10:11-16 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я — настоящий Пастырь. Кто истинно печется об овцах своих, жизнь отдаст за них. А наемник, завидев приближающегося волка, прочь убегает, бросая овец, не пастух ведь он, и овцы для него чужие. Волк набрасывается на какую-то из них и разгоняет всё стадо, а всё потому, что наемник он, нет ему дела до овец. Я же — истинный Пастырь. Знаю Я овец Моих, и они Меня знают, подобно тому, как знает Меня Отец, и Я знаю Отца; Я жизнь Свою отдаю за овец. Есть и другие у Меня овцы, не здешнего стада; Я должен их тоже водить. Будут отзываться они на Мой голос, и будет одно стадо и один Пастырь.