От Иоанна святое благовествование 11:33-36
От Иоанна святое благовествование 11:33-36 Синодальный перевод (СИНОД)
Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри. Иисус прослезился. Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его.
От Иоанна святое благовествование 11:33-36 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Увидев, как она рыдает и как рыдают иудеи, пришедшие с ней, Иисус почувствовал душевное смятение. Он взволновался и спросил: «Где вы его положили?» Они ответили Ему: «Господи, пойди, посмотри». Иисус прослезился. Тогда иудеи стали говорить: «Смотрите, как Он любил Лазаря».
От Иоанна святое благовествование 11:33-36 Новый русский перевод (НРП)
Иисус, видя, что плачет и она, и иудеи, которые пришли с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился. — Куда вы его положили? — спросил Он. — Пойдем, и Ты Сам увидишь, Господин, — сказали они. Иисус заплакал. Иудеи говорили между собой: — Смотрите, как Он его любил.
От Иоанна святое благовествование 11:33-36 Синодальный перевод (SYNO)
Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри. Иисус прослезился. Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его.
От Иоанна святое благовествование 11:33-36 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
При виде плачущей женщины и тех иудеев, что пришли и плакали вместе с ней, Иисус был глубоко взволнован и с тяжелым вздохом спросил: «Где похоронили вы его?» «Господи, иди и посмотри!» — сказала она Ему. Слезы навернулись на глаза Иисуса. «Смотрите, как любил Он его!» — заговорили иудеи.