От Иоанна святое благовествование 11:43-44
От Иоанна святое благовествование 11:43-44 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Сказав это, Он воззвал громким голосом: «Лазарь, выходи!» И вышел умерший. Руки и ноги его были обвиты в погребальную ткань, а его лицо было покрыто платком. Иисус повелел им: «Освободите его от погребальной ткани и дайте ему уйти».
От Иоанна святое благовествование 11:43-44 Синодальный перевод (СИНОД)
Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.
От Иоанна святое благовествование 11:43-44 Новый русский перевод (НРП)
Сказав это, Иисус громко позвал: — Лазарь, выходи! Умерший вышел. Его руки и ноги были обвязаны погребальными полотнами, а лицо закрыто платком. — Развяжите его, пусть он идет, — сказал Иисус.
От Иоанна святое благовествование 11:43-44 Синодальный перевод (SYNO)
Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.
От Иоанна святое благовествование 11:43-44 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сказав это, Он во весь голос воскликнул: «Лазарь, выходи!» И Лазарь, обвязанный по рукам и ногам погребальными пеленами, с платком, закрывавшим лицо его, вышел из склепа. «Развяжите его, — сказал Иисус, — пусть идет».