От Иоанна святое благовествование 16:7-8
От Иоанна святое благовествование 16:7-8 Синодальный перевод (СИНОД)
Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо, если Я не пойду, Утешитель не приидет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам, и Он, придя, обличит мир о грехе и о правде и о суде
От Иоанна святое благовествование 16:7-8 Новый русский перевод (НРП)
Но говорю вам истину: Я ухожу ради вашего же блага. Если Я не уйду, то Заступник не придет к вам, но если Я пойду, то пошлю Его к вам. Когда Он придет, то обличит мир в его неправильном суждении о грехе, о праведности и о суде
От Иоанна святое благовествование 16:7-8 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Но правду вам говорю, что для вас будет лучше, если Я пойду. Потому что если Я не уйду, то Утешитель не придёт к вам, если же Я уйду, то пошлю его к вам. И когда он придёт, то докажет людям мира, что они имеют ошибочное представление о грехе, о праведности и о суде.
От Иоанна святое благовествование 16:7-8 Синодальный перевод (SYNO)
Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо, если Я не пойду, Утешитель не приидет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам, и Он, придя, обличит мир о грехе и о правде и о суде
От Иоанна святое благовествование 16:7-8 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но поверьте: для вас же лучше, что Я ухожу. Если Я не уйду, не придет Утешитель к вам, а если уйду, то пошлю Его к вам. Когда же придет Утешитель, людям мира сего Он покажет, как неверно думают они о грехе, и о праведности, и о Божьем суде.