От Иоанна святое благовествование 3:29-30
От Иоанна святое благовествование 3:29-30 Синодальный перевод (СИНОД)
Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась. Ему должно расти, а мне умаляться.
От Иоанна святое благовествование 3:29-30 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Жених — тот, кому принадлежит невеста, а друг жениха стоит, прислушивается и наполняется радостью, услышав его голос. Так и я сейчас — нет предела моей радости. Ему надо возрастать, мне же становиться всё меньше».
От Иоанна святое благовествование 3:29-30 Новый русский перевод (НРП)
Невеста принадлежит жениху. Друг же жениха стоит рядом, слушает его радостный голос и сам радуется его счастью. В этом и моя радость, и сейчас она исполнилась. Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.
От Иоанна святое благовествование 3:29-30 Синодальный перевод (SYNO)
Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась. Ему должно расти, а мне умаляться.
От Иоанна святое благовествование 3:29-30 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тот и жених, у кого невеста есть. А друг жениха, рядом стоящий и слушающий его, радуется и с ликованием внимает голосу жениха. Вот в чем и моя радость, и ныне полной стала она. Ему — возрастать, мне — умаляться.