От Иоанна святое благовествование 8:10-11
От Иоанна святое благовествование 8:10-11 Синодальный перевод (СИНОД)
Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя? Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.
От Иоанна святое благовествование 8:10-11 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Иисус поднялся и спросил её: «Куда же все ушли? Разве никто не осудил тебя?» Она ответила: «Никто, Господин». Иисус сказал: «Я тоже не осуждаю тебя. Иди и впредь не греши».
От Иоанна святое благовествование 8:10-11 Новый русский перевод (НРП)
Иисус выпрямился и спросил: — Женщина, где твои обвинители? Разве никто не осудил тебя? — Никто, Господин, — ответила она. — И Я тебя не осуждаю, — сказал Иисус. — Иди и больше не греши.
От Иоанна святое благовествование 8:10-11 Синодальный перевод (SYNO)
Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя? Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.