Книга Иова 38:4-11
Книга Иова 38:4-11 Синодальный перевод (SYNO)
где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь. Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь? На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее, при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости? Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева, когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его, и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота, и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
Книга Иова 38:4-11 Синодальный перевод (СИНОД)
где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь. Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь? На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее, при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости? Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева, когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его, и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота, и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
Книга Иова 38:4-11 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Где был ты, Иов, когда Я землю создавал? Ответь, если ты вправду умён. Кто определил размер земли? Кто измеряет землю? На чём покоится земное основание и кто заложил краеугольный камень? Все утренние звёзды пели вместе и радовались Ангелы, когда Я это завершил. Кто перед морем затворил ворота, когда оно рвалось из глубины? В те времена Я спеленал всё облаками и темнотою обернул. И морю Я установил пределы, и на замки ворота Я закрыл. И морю Я сказал: „Только сюда дойти ты сможешь и не дальше. Здесь волны гордые твои должны остановиться”.
Книга Иова 38:4-11 Новый русский перевод (НРП)
Где ты был, когда Я землю утверждал? Если ты знаешь, то отвечай Мне. Кто определил ей предел? Конечно, ты знаешь! Кто протянул над ней мерную нить? На чем покоится земное основание, и кто заложил ее краеугольный камень, когда вместе пели все звезды утра, и сыны Божьи ликовали от радости? Кто запер воротами море, когда оно исторглось, как бы из чрева, когда сделал Я тучи его одеждой и обвил его пеленами мглы, когда Я назначил ему рубежи и поставил ему ворота с запорами, когда Я сказал: «До этого места дойдешь, но не дальше, здесь предел для гордых твоих валов»?
Книга Иова 38:4-11 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Где был ты, когда основания земли Я полагал? Скажи, коли ведаешь. Кто размеры ее определил? Ты ведь знаешь! Или мерный шнур над нею кто протянул? На чем покоятся ее устои, кто заложил ее краеугольный камень, когда хор утренних звезд ликовал и все сыны Божьи радостно восклицали? Кто запер море вратами, когда вырывалось оно из утробы, когда Я облек его в тучи, в туман густой запеленал? Я воздвиг границы для него, засовы наложил, врата поставил и сказал: „Лишь до этого предела дойдешь, но не далее, здесь твои гордые волны уймутся“.