Книга Иова 8:1-22

Книга Иова 8:1-22 Синодальный перевод (SYNO)

И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: долго ли ты будешь говорить так? — слова́ уст твоих бурный ветер! Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду? Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их. Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю, и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей. И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много. Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их; а мы — вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле — тень. Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова: поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды? Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает. Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет; упование его подсечено, и уверенность его — дом паука. Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится. Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его; в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются. Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: «я не видало тебя!» Вот радость пути его! а из земли вырастают другие. Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки́ злодеев. Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием. Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.

Книга Иова 8:1-22 Синодальный перевод (СИНОД)

И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: долго ли ты будешь говорить так? — слова́ уст твоих бурный ветер! Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду? Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их. Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю, и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей. И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много. Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их; а мы — вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле — тень. Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова: поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды? Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает. Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет; упование его подсечено, и уверенность его — дом паука. Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится. Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его; в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются. Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: «я не видало тебя!» Вот радость пути его! а из земли вырастают другие. Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки́ злодеев. Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием. Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.

Книга Иова 8:1-22 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

Тогда Вилдад из Шуаха ответил: «Долго ли будешь ты так говорить? Слова твои будто сильный ветер. Бог не искажает справедливость, Бог Всемогущий неизменен; того, что правильно, не изменяет Он. Согрешили против Бога дети твои, вот почему Он наказал их за грехи. Но посмотри теперь, Иов, на Бога, и Ему, Всемогущему, молись! Если добр ты и чист, Он не замедлит прийти на помощь, и Он вернёт Тебе твою семью. И будешь ты иметь намного больше, чем было у тебя вначале. Спроси у стариков и сам узнай то, чему их предки научили. Ведь только кажется, что мы вчера родились. Мы слишком молоды, чтоб знать наверняка. Наши дни на земле не длиннее, чем полуденные тени. Может, тебя научат старые люди, может, поделятся тем, чему научились сами». Спросил Вилдад: «Может ли вырасти на сухой земле папирус? Может ли расти без воды камыш? Нет! Если вода высыхает, то тоже высохнут они. Они будут слишком малы, чтобы их срезать. Кто забывает Бога, тот тростнику подобен. Забывающий Бога не имеет надежды. Не на что ему опереться, подобно паутине, опора его слаба. Если он к паутине прислонится, то обязательно её порвёт. Такой человек держится за паутину, но в ней не находит поддержки. Он как растение, которое имело в достатке воду и солнце, раскидывает ветви над всем садом, корнями оплетает камни, стремится на скале расти. Но если его вырвут, то сразу оно умрёт. Никто не вспомнит, что там росло. Быть может, не знало оно несчастий, но вырастет другое там, где оно росло. Господь невинных не бросает. Злым помощи Он не дает. Господь тебя ещё наполнит смехом и вложит крики радости в уста. Но для врагов твоих позор одеждой станет. Разрушены будут жилища злодеев».

Книга Иова 8:1-22 Новый русский перевод (НРП)

Тогда ответил Билдад из Шуаха: —  Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова — буйный ветер! Разве Бог извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду? Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха. Но если ты воззовешь к Богу и помолишься Всемогущему, если ты чист и праведен, то и ныне поднимется Он для тебя и вернет тебя на должное место. Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твое будущее. Спроси прежнее поколение, рассмотри, что узнали их предки, ведь мы лишь вчерашние и ничего не знаем, наши дни на земле — лишь тень. Неужели они не научат тебя, не наставят и слов своей мудрости не изрекут? Растет ли папирус, где нет болот? Поднимается ли тростник без влаги? Пока в цвету они и еще не срезаны, но засыхают быстрее всех трав. Таков удел всех, кто забыл Бога, и умирает надежда безбожников. Их упование непрочно, их безопасность — паучья сеть. Обопрутся на сеть свою — она не выдержит, схватятся — не удержит. Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом; груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней. А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречется: «Я никогда вас не видело». Вот вся радость их жизни! А из земли прорастут другие. Итак не отвергнет Бог беспорочного и не поддержит руки злодея. Он еще наполнит смехом твои уста и ликованием — губы твои. Враги твои облекутся в стыд, и шатров нечестивых не станет.

Книга Иова 8:1-22 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

И сказал в ответ Иову Билдад из Шуаха: «Долго ли будешь говорить такое? Слова из уст твоих — что ветра шум! Разве поступится Бог правосудием, разве Всесильный исказит правду? Сыновья твои, должно быть, провинились пред Ним, раз отдал Он их во власть их же проступков. Но если ты взыщешь Бога, если будешь молить Всесильного о милости, если чист ты и честен, тогда Он вступится за тебя и восстановит дом твой благочестивый. И пусть ничтожно было твое начало, итог твой весьма великим будет. У прежних поколений спроси, вникни в то, что узнали отцы их! Ведь мы вчера только появились. Что нам известно? И дни наши земные — лишь тень. Быть может, они научат тебя, скажут тебе, поделятся словами опыта? Разве вырастет тростник, где топи нет? Поднимется ли камыш там, где нет воды? Едва он расцвел, не успели еще срезать его, как уже засыхает быстрее всякой травы. Такова участь всех забывших Бога, и надежда нечестивого погибнет! На что он надеялся, то в прах рассыплется, на что полагался — не прочнее паутинки! Обопрется он на дом свой — а тот не выдержит, ухватится за него — и не устоит. Даже если и полон он соков под солнцем, и ветви его простираются по саду, и корни его оплетают груды щебня, уцепились за камни — будет вырван он со своего места, и оно от него отречется, скажет: „Я никогда тебя в глаза не видало!“ Жизнь его увянет, и другие будут расти из земли! Нет, не отвергнет Бог непорочного, не поддержит злодея! Он возвратит тебе веселый смех, устам твоим вернет ликование. Враги твои позором будут покрыты, и шатра нечестивцев не станет».