От Луки святое благовествование 12:2-3
От Луки святое благовествование 12:2-3 Синодальный перевод (SYNO)
Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, чего не узнали бы. Посему, что́ вы сказали в темноте, то́ услышится во свете; и что́ говорили на ухо внутри дома, то́ будет провозглашено на кровлях.
От Луки святое благовествование 12:2-3 Синодальный перевод (СИНОД)
Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, чего не узнали бы. Посему, что́ вы сказали в темноте, то́ услышится во свете; и что́ говорили на ухо внутри дома, то́ будет провозглашено на кровлях.
От Луки святое благовествование 12:2-3 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Нет ничего скрытого, что не открылось бы, и ничего тайного, что не стало бы явным. Поэтому, что сказано в темноте, будет услышано при свете. И всё, что шёпотом сказано в потайной комнате, будет провозглашено с крыш».
От Луки святое благовествование 12:2-3 Новый русский перевод (НРП)
Нет ничего скрытого, что не открылось бы, и нет ничего тайного, что не стало бы известным. Поэтому то, что вы говорите в темноте, будет услышано при свете дня, и что вы прошептали на ухо во внутренней комнате, будет провозглашено с крыш.