От Луки святое благовествование 14:28-30
От Луки святое благовествование 14:28-30 Синодальный перевод (СИНОД)
Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения ее, дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним, говоря: этот человек начал строить и не мог окончить?
От Луки святое благовествование 14:28-30 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Если кто из вас захочет построить башню, разве не сядет он прежде всего подсчитать, во сколько она ему обойдётся и достаточно ли у него средств, чтобы завершить строительство? Иначе, если он заложит основание, но не сможет закончить дом, все видевшие это, станут над ним смеяться, говоря: „Этот человек начал строить, но не смог закончить”.
От Луки святое благовествование 14:28-30 Новый русский перевод (НРП)
Предположим, кто-то из вас хочет строить башню. Разве он не сядет вначале и не подсчитает все расходы, чтобы знать, хватит ли ему денег для завершения строительства? Ведь если он заложит фундамент и будет не в состоянии закончить постройку, то все видящие это будут над ним смеяться: «Начал строить, а закончить не может».
От Луки святое благовествование 14:28-30 Синодальный перевод (SYNO)
Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения ее, дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним, говоря: этот человек начал строить и не мог окончить?
От Луки святое благовествование 14:28-30 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто из вас, желая построить башню, не сядет сначала и не подсчитает расходы: сможет ли он довести строительство до конца? Иначе, если он заложит основание и будет не в силах завершить, все видящие это начнут смеяться над ним и говорить: „Этот человек начал строить и не смог закончить“.