От Луки святое благовествование 5:36
От Луки святое благовествование 5:36 Синодальный перевод (SYNO)
При сем сказал им притчу: никто не приставляет заплаты к ветхой одежде, отодрав от новой одежды; а иначе и новую раздерет, и к старой не подойдет заплата от новой.
От Луки святое благовествование 5:36 Синодальный перевод (СИНОД)
При сем сказал им притчу: никто не приставляет заплаты к ветхой одежде, отодрав от новой одежды; а иначе и новую раздерет, и к старой не подойдет заплата от новой.
От Луки святое благовествование 5:36 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Тогда Иисус рассказал им такую притчу: «Никто не пришивает заплату к старой одежде, оторвав кусок ткани от новой: иначе этот лоскут и новую одежду порвёт и заплата от новой одежды не подойдёт к старой.
От Луки святое благовествование 5:36 Новый русский перевод (НРП)
Он также рассказал им притчу: — Никто не пришивает заплату к старому плащу, оторвав для этого кусок от нового. Если он это сделает, то он и новый плащ испортит, и к старому заплата не подойдет.
От Луки святое благовествование 5:36 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И рассказал им Иисус такую притчу: «Никто не ставит заплату на старую одежду, оторвав кусок ткани от одежды новой, иначе и новую можно испортить, и к старой эта заплата не подойдет.