От Матфея святое благовествование 1:21-23
От Матфея святое благовествование 1:21-23 Синодальный перевод (СИНОД)
родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
От Матфея святое благовествование 1:21-23 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Она родит Сына, и ты назовёшь Его Иисусом, потому что Он спасёт Свой народ от его грехов». Всё это случилось во исполнение сказанного Господом устами пророка: «Слушайте! Забеременеет девственница и родит Сына. И назовут Его Эммануилом»
От Матфея святое благовествование 1:21-23 Новый русский перевод (НРП)
Она родит Сына, и ты назовешь Его Иисус, потому что Он спасет Свой народ от грехов их!» Всё, что произошло, было исполнением того, что Господь сказал через пророка: «Вот дева забеременеет и родит Сына, и назовут Его Еммануил» (что значит: «С нами Бог»).
От Матфея святое благовествование 1:21-23 Синодальный перевод (SYNO)
родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
От Матфея святое благовествование 1:21-23 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Родит она Сына, и ты наречешь Ему имя Иисус, потому что спасет Он народ Свой от грехов его». Всё это произошло во исполнение сказанного Господом через пророка: « И вот дева понесет и родит Сына , Которого назовут Эммануил (что в переводе значит „ с нами Бог “)».