От Матфея святое благовествование 13:20-21
От Матфея святое благовествование 13:20-21 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Семя, которое попало на каменистую почву, означает того, кто, услышав слово, тотчас же с радостью принимает его. Но так как человек не даёт ему укорениться в своей душе, то всё это продолжается недолго. Когда начинаются гонения или преследования за слово, то он тотчас же отходит в сторону.
От Матфея святое благовествование 13:20-21 Синодальный перевод (SYNO)
А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его; но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется.
От Матфея святое благовествование 13:20-21 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А посеянное на каменистой почве — это о тех, кто слышит весть и тотчас с радостью принимает ее, но, так как нет у него корня, он непостоянен и тотчас теряет веру, едва начинаются притеснения или гонения за слово Божие.
От Матфея святое благовествование 13:20-21 Синодальный перевод (СИНОД)
А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его; но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется.
От Матфея святое благовествование 13:20-21 Новый русский перевод (НРП)
Семя, упавшее на каменистую почву, — это о человеке, который слышит слово и сразу же с радостью принимает его, но у него нет корня, и поэтому его хватает лишь на короткое время, и когда наступают трудности и гонения за слово, он сразу же отступается.