От Матфея святое благовествование 19:4-5
От Матфея святое благовествование 19:4-5 Синодальный перевод (SYNO)
Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их? И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью
От Матфея святое благовествование 19:4-5 Синодальный перевод (СИНОД)
Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их? И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью
От Матфея святое благовествование 19:4-5 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Иисус ответил: «Разве не читали вы в Писаниях, что в самом начале Бог „сотворил людей мужчиной и женщиной”, и сказал: „Поэтому мужчина оставит отца и мать и соединится со своей женой, и станут двое единой плотью”
От Матфея святое благовествование 19:4-5 Новый русский перевод (НРП)
— Разве вы не читали, — ответил Иисус, — что в начале Создатель сотворил их мужчиной и женщиной и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»?