От Матфея святое благовествование 24:37-39
От Матфея святое благовествование 24:37-39 Синодальный перевод (СИНОД)
но, ка́к было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого: ибо, ка́к во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, — так будет и пришествие Сына Человеческого
От Матфея святое благовествование 24:37-39 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Подобно тому как всё случилось во времена Ноя, так же будет и во время пришествия Сына Человеческого. Как в дни перед потопом, люди ели, пили, женились и выходили замуж до того самого дня, как Ной вошёл в лодку, и ничего не подозревали, пока их не настиг потоп и не погубил их, так же будет и перед пришествием Сына Человеческого.
От Матфея святое благовествование 24:37-39 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Какбыло во дни Ноя, так будет и тогда, когда придет Сын Человеческий. В дни перед потопом люди ели, пили, женились и выходили замуж — до того самого дня, как Ной вошел в ковчег. Не сознавали они ничего, пока не пришел потоп и не погубил всех. Так будет [и] тогда, когда придет Сын Человеческий.
От Матфея святое благовествование 24:37-39 Новый русский перевод (НРП)
Но как было во дни Ноя, так будет и при возвращении Сына Человеческого. Перед потопом люди ели и пили, женились и выходили замуж, и так продолжалось вплоть до того дня, когда Ной вошел в ковчег. Они не понимали, что должно случиться, пока не пришел потоп и не истребил их всех. Так будет и когда придет Сын Человеческий.
От Матфея святое благовествование 24:37-39 Синодальный перевод (SYNO)
но, ка́к было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого: ибо, ка́к во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, — так будет и пришествие Сына Человеческого