От Матфея святое благовествование 28:18-20 - Сравнить все версии
От Матфея святое благовествование 28:18-20 SYNO (Синодальный перевод)
И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле. Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа, уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
От Матфея святое благовествование 28:18-20 НРП (Новый русский перевод)
Тогда, подойдя, Иисус сказал им: — Мне дана вся власть на небе и на земле. Поэтому пойдите ко всем народам и сделайте их Моими учениками: крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа и учите их исполнять всё, что Я вам повелел. А Я буду с вами всё время, до скончания века.
От Матфея святое благовествование 28:18-20 СИНОД (Синодальный перевод)
И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле. Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа, уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
От Матфея святое благовествование 28:18-20 RSP (Святая Библия: Современный перевод)
Подойдя к ним, Он сказал: «Мне отдана вся власть на небе и на земле. А потому идите и обращайте все народы в Моих последователей, крестя во имя Отца и Сына и Святого Духа. Учите их соблюдать всё, что Я заповедал вам, и Я буду с вами всегда, до скончания веков».
От Матфея святое благовествование 28:18-20 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)
Иисус подошел и заговорил с ними. «Дана Мне вся власть на небе и на земле! — сказал Он. — Идите же ко всем народам и сделайте всехМоими учениками. Крестите людей во имя Отца и Сына и Святого Духа, учите их соблюдать всё, что Я повелел вам, и знайте, что с вами Я во все дни до конца этого мира».