От Матфея святое благовествование 28:2-4
От Матфея святое благовествование 28:2-4 Синодальный перевод (SYNO)
И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем; вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег; устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые
От Матфея святое благовествование 28:2-4 Синодальный перевод (СИНОД)
И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем; вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег; устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые
От Матфея святое благовествование 28:2-4 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Тогда случилось сильное землетрясение, потому что Ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него. Вокруг него было сияние, подобное молнии, и его одежды были белоснежные. Стражники затряслись от страха перед ним и уподобились мертвецам.
От Матфея святое благовествование 28:2-4 Новый русский перевод (НРП)
Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что ангел Господа спустился с неба, подошел к гробнице и отвалил камень. И теперь он сидел на нем. Своим видом он был, как молния, а его одежда была белой, как снег. Стражники настолько испугались его, что задрожали и стали как мертвые.
От Матфея святое благовествование 28:2-4 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вдруг случилось тогда сильное землетрясение, и с неба сошел ангел Господень. Подойдя к гробнице, отвалил он камень и сел на него. Лик его был подобен молнии, а одежды — белы, как снег. В ужасе от страха задрожали стражники и упали перед ним, как мертвые.