От Матфея святое благовествование 8:1-3
От Матфея святое благовествование 8:1-3 Синодальный перевод (SYNO)
Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа. И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить. Иисус, простерши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы.
От Матфея святое благовествование 8:1-3 Синодальный перевод (СИНОД)
Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа. И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить. Иисус, простерши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы.
От Матфея святое благовествование 8:1-3 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Когда Иисус спустился с горы, огромные толпы народа последовали за Ним. Один прокажённый пришёл, склонился перед Ним и сказал: «Господи, если Ты захочешь, то сможешь вылечить меня». Иисус протянул руку, коснулся прокажённого и сказал: «Хочу, исцелись!» И тотчас же больной очистился от проказы.
От Матфея святое благовествование 8:1-3 Новый русский перевод (НРП)
Иисус спустился с горы, и за Ним последовало множество людей. Тут к Нему подошел человек, больной проказой, поклонился Ему и сказал: — Господи, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить. Иисус протянул руку и прикоснулся к нему, сказав: — Хочу, очистись! — В тот же миг человек исцелился от проказы.
От Матфея святое благовествование 8:1-3 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда сошел Иисус с горы, за Ним последовало множество народа. И тут подошел к Нему прокаженный; упав пред Ним на колени, он сказал: «Господи! Ты ведь можешь меня очистить, если захочешь». Иисус протянул руку и прикоснулся к нему. «Хочу, — сказал Он. — Будь чист!» И тотчас очистился тот от проказы.