От Марка святое благовествование 2:9
От Марка святое благовествование 2:9 Синодальный перевод (СИНОД)
Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? или сказать: встань, возьми свою постель и ходи?
От Марка святое благовествование 2:9 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Что легче: сказать парализованному: „Твои грехи прощаются” или сказать: „Встань, возьми свою постель и иди”?
От Марка святое благовествование 2:9 Новый русский перевод (НРП)
Что легче, сказать парализованному «Прощаются тебе грехи» или сказать ему «Встань, возьми циновку и ходи»?