От Марка святое благовествование 7:24-30
От Марка святое благовествование 7:24-30 Синодальный перевод (СИНОД)
И, отправившись оттуда, пришел в пределы Тирские и Сидонские; и, войдя в дом, не хотел, чтобы кто узнал; но не мог утаиться. Ибо услышала о Нем женщина, у которой дочь одержима была нечистым духом, и, придя, припала к ногам Его; а женщина та была язычница, родом сирофиникиянка; и просила Его, чтобы изгнал беса из ее дочери. Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. Она же сказала Ему в ответ: так, Господи; но и псы под столом едят крохи у детей. И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери. И, придя в свой дом, она нашла, что бес вышел и дочь лежит на постели.
От Марка святое благовествование 7:24-30 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Покинув то место, Иисус направился в окрестности Тира. Когда Он входил в дом, то не хотел, чтобы об этом узнали люди, но не смог утаиться. Случилось так, что одна женщина, чья дочь была одержима нечистым духом, узнала об Иисусе и тотчас же пришла туда и припала к Его ногам. Эта женщина была язычница, родом из Финикии сирийской. Она стала умолять Иисуса, чтобы Он изгнал беса из её дочери. Иисус сказал: «Прежде дай насытиться детям, потому что нехорошо взять хлеб у детей и бросить его собакам». Но женщина ответила Ему: «Господин, даже собаки под столом подъедают крохи у детей». Тогда Иисус сказал ей: «За такой ответ иди с миром домой. Бес вышел из твоей дочери». И, вернувшись домой, она обнаружила, что её дочь лежит в постели и бес вышел из неё.
От Марка святое благовествование 7:24-30 Новый русский перевод (НРП)
Оттуда Иисус отправился в окрестности Тира. Он остановился в одном доме и не хотел, чтобы кто-либо знал об этом, но Ему всё равно не удалось сохранить это в тайне. О приходе Иисуса узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам, а она была гречанкой из Сиро-Финикии. И она попросила Иисуса, чтобы Он изгнал демона из ее дочери. Иисус сказал ей: — Пусть сначала наедятся дети, ведь нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собачкам. — Господи, — ответила женщина, — но ведь и собачки едят под столом крошки, которые роняют дети. — За твой ответ, — сказал ей Иисус, — иди, демон вышел из твоей дочери. Она пошла домой и увидела, что ее дочь лежит в постели, а демон из нее вышел.
От Марка святое благовествование 7:24-30 Синодальный перевод (SYNO)
И, отправившись оттуда, пришел в пределы Тирские и Сидонские; и, войдя в дом, не хотел, чтобы кто узнал; но не мог утаиться. Ибо услышала о Нем женщина, у которой дочь одержима была нечистым духом, и, придя, припала к ногам Его; а женщина та была язычница, родом сирофиникиянка; и просила Его, чтобы изгнал беса из ее дочери. Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. Она же сказала Ему в ответ: так, Господи; но и псы под столом едят крохи у детей. И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери. И, придя в свой дом, она нашла, что бес вышел и дочь лежит на постели.