Числа 25:1-3
Числа 25:1-3 Синодальный перевод (СИНОД)
И жил Израиль в Ситтиме, и начал народ блудодействовать с дочерями Моава, и приглашали они народ к жертвам богов своих, и ел народ [жертвы их] и кланялся богам их. И прилепился Израиль к Ваал-Фегору. И воспламенился гнев Господень на Израиля.
Числа 25:1-3 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Израильский народ поставил стан у Ситтима, и мужчины стали предаваться разврату с моавитянками. Моавитянки приглашали мужчин присоединяться к ним, когда приносили жертвы своим лжебогам, и тогда израильтяне стали поклоняться их лжебогам и есть их жертвы. Там израильский народ стал поклоняться лжебогу Ваалу фегорскому. И Господь воспылал против них великим гневом.
Числа 25:1-3 Новый русский перевод (НРП)
Пока Израиль стоял в Шиттиме, израильтяне начали развратничать с моавитянками, которые приглашали их на жертвоприношения своим богам. Народ ел и кланялся их богам. Так Израиль привязался к Баал-Пеору, и Господь разгневался на Израиль.
Числа 25:1-3 Синодальный перевод (SYNO)
И жил Израиль в Ситтиме, и начал народ блудодействовать с дочерями Моава, и приглашали они народ к жертвам богов своих, и ел народ [жертвы их] и кланялся богам их. И прилепился Израиль к Ваал-Фегору. И воспламенился гнев Господень на Израиля.
Числа 25:1-3 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В пору пребывания израильтян в Шиттиме мужчины их распутничали с моавитянками. А те приглашали их к участию в праздничных жертвоприношениях своим богам. И ели израильтяне с ними и поклонялись божествам их. И когда Израиль так привязался к Ваал-Пеору, разгневался на него Господь