Притчи Соломона 2:16-19
Притчи Соломона 2:16-19 Синодальный перевод (SYNO)
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои, которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего. Дом ее ведет к смерти, и стези ее — к мертвецам; никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
Притчи Соломона 2:16-19 Синодальный перевод (СИНОД)
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои, которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего. Дом ее ведет к смерти, и стези ее — к мертвецам; никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
Притчи Соломона 2:16-19 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Чужая жена может быть сладкоречива и будет искушать тебя ради греха. Будучи молодой, эта женщина вышла замуж, но она оставила мужа, не исполнив своих супружеских обетов, данных перед Богом. Если ты по слабости войдёшь в её дом, ты сделаешь первый шаг к смерти. Если ты будешь следовать за ней, она приведёт тебя к могиле. Она сама как могила, и если человек приходит к ней, то он, утратив свою жизнь, уже никогда не вернётся назад.
Притчи Соломона 2:16-19 Новый русский перевод (НРП)
Так убережешься от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами, которая оставила супруга своей юности и забыла союз, что она заключила пред Богом. Дом ее ведет к смерти, и пути ее — к духам умерших. Никто из идущих к ней не возвращается и не выходит уже на стези живых.
Притчи Соломона 2:16-19 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Рассудительность оградит тебя от чужой жены, от замужней с ее обольстительной речью, от той, что оставила наставника юности своей и забыла клятву, данную пред Богом. Дом ее ведет к смерти, и ее пути — к мертвецам. Кто вошел к ней, тому не вернуться, не ступить на стезю жизни.