Притчи Соломона 6:10-11
Притчи Соломона 6:10-11 Синодальный перевод (СИНОД)
Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь: и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник. [Если же будешь не ленив, то, как источник, придет жатва твоя; скудость же далеко убежит от тебя.]
Притчи Соломона 6:10-11 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Ленивый человек отвечает: «Мне нужно немного поспать, я полежу здесь недолго». Но он спит и спит, и становится всё бедней и бедней. Скоро у него ничего не останется, словно вор придёт и всё унесёт с собой.
Притчи Соломона 6:10-11 Новый русский перевод (НРП)
Немного поспишь, немного подремлешь, немного, руки сложив, полежишь — и придет к тебе нищета, как бродяга, и настигнет нужда, как разбойник.
Притчи Соломона 6:10-11 Синодальный перевод (SYNO)
Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь: и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник. [Если же будешь не ленив, то, как источник, придет жатва твоя; скудость же далеко убежит от тебя.]