Псалтирь 100:1-4
Псалтирь 100:1-4 Синодальный перевод (СИНОД)
Милость и суд буду петь; Тебе, Господи, буду петь. Буду размышлять о пути непорочном: «когда ты придешь ко мне?» Буду ходить в непорочности моего сердца посреди дома моего. Не положу пред очами моими вещи непотребной; дело преступное я ненавижу: не прилепится оно ко мне. Сердце развращенное будет удалено от меня; злого я не буду знать.
Псалтирь 100:1-4 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Господи, я буду петь Тебе хвалу, любовь и справедливость буду воспевать. Буду непорочную жизнь вести, с чистой душою в своём доме буду жить. Господи, придёшь ли Ты тогда ко мне? Я на постыдных идолов не посмотрю и преступлений буду сторониться. Я буду честен. Не будет общего у меня ничего со злом.
Псалтирь 100:1-4 Новый русский перевод (НРП)
О милости и правосудии воспою; Тебе, Господи, я буду петь. Пойду беспорочным путем. Когда придешь Ты ко мне? В доме своем буду ходить с чистым сердцем. Не положу ничего порочного пред глазами своими. Ненавижу дела неверных, не пристанут они ко мне. Развращенное сердце будет удалено от меня; зла не хочу знать.
Псалтирь 100:1-4 Синодальный перевод (SYNO)
Милость и суд буду петь; Тебе, Господи, буду петь. Буду размышлять о пути непорочном: «когда ты придешь ко мне?» Буду ходить в непорочности моего сердца посреди дома моего. Не положу пред очами моими вещи непотребной; дело преступное я ненавижу: не прилепится оно ко мне. Сердце развращенное будет удалено от меня; злого я не буду знать.
Псалтирь 100:1-4 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Воспою милость и справедливость Твою, Господи, Тебе свою песнь слагая. Все стремления мои — жить непорочно, но когда Ты придешь ко мне? И в доме своем во всем поступать буду честно. Ничего мерзкого перед взором своим не поставлю. Ненавистны мне дела отступников, не буду участвовать в них. Гнать буду от себя всякую мысль бесчестную, и ничего общего со злом у меня не будет.