Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 13:11-12
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 13:11-12 Синодальный перевод (СИНОД)
И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон. Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 13:11-12 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
И тогда я увидел другого зверя, выходящего из земли. У него было два рога как у ягнёнка, но говорил он словно дракон. И в присутствии первого зверя он показывает такую же власть, что и первый, и заставляет всех живущих на земле поклоняться первому зверю, чья смертельная рана залечилась.
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 13:11-12 Новый русский перевод (НРП)
Потом я увидел другого зверя. Он выходил из земли, и у него было два рога, как у ягненка, но говорил он, как дракон. Он наделен всей властью первого зверя и действует от его имени. Он заставляет всех жителей земли поклониться первому зверю, у которого зажила смертельная рана.
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 13:11-12 Синодальный перевод (SYNO)
И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон. Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 13:11-12 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Увидел я еще одного зверя: он поднимался из земли. У него были два рога, походившие на рога агнца. Но говорил он, как дракон, и имел ту же власть, что была у первого зверя. Он действовал на виду у того и заставлял землю и живущих на ней поклониться первому зверю, у которого исцелена была его смертельная рана.