Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 16:15
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 16:15 Синодальный перевод (СИНОД)
Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его.
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 16:15 Новый русский перевод (НРП)
«Вот! Я приду неожиданно, как вор! Блажен тот, кто бодрствует и хранит свою одежду, чтобы ему не ходить нагим, выставляя напоказ свою срамоту».
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 16:15 Синодальный перевод (SYNO)
Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его.
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 16:15 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тут услышал я: «Приду внезапно, когда не будут ждать Меня. Блажен будет бодрствующий и хранящий одежды свои, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не видно было срама его».