Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 3:15-16
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 3:15-16 Новый русский перевод (НРП)
Я знаю твои дела. Ты ни холоден, ни горяч. О, как хотелось бы, чтобы ты был или холоден, или горяч! Но ты только тепл, а не горяч и не холоден, и поэтому Я изрыгну тебя из Своего рта.
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 3:15-16 Синодальный перевод (СИНОД)
знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч! Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих.
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 3:15-16 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Я знаю о твоих трудах и о том, что ты ни горяч и ни холоден. Как бы Я хотел, чтобы ты был либо горяч, либо холоден! Но если ты ни горяч и ни холоден, то Я извергну тебя из уст Моих!
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 3:15-16 Синодальный перевод (SYNO)
знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч! Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих.