Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 6:14-15
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 6:14-15 Синодальный перевод (СИНОД)
И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих. И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 6:14-15 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Небеса раскололись и свернулись как свиток, и все горы и острова сдвинулись со своих мест. Земные цари, правители, военачальники, богатые и сильные, все рабы и свободные попрятались в пещерах и среди скал в горах.
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 6:14-15 Новый русский перевод (НРП)
Небо свернулось, как свиток, и все горы и острова были сдвинуты со своих мест. Цари земли, высокопоставленные чиновники, полководцы, богатые и власть имущие, и все люди — рабы и свободные — попрятались в пещерах и расщелинах гор.
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 6:14-15 Синодальный перевод (SYNO)
И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих. И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 6:14-15 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И небо исчезло, свернувшись как свиток, и все горы и острова были сдвинуты с мест своих. Обуял всех людей страх: цари земли и вельможи с военачальниками, богатые и сильные, все рабы и свободные — все без различия прятались в пещерах и между горных утесов.