Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 7:9-10
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 7:9-10 Синодальный перевод (СИНОД)
После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих. И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богу нашему, сидящему на престоле, и Агнцу!
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 7:9-10 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
После этого я взглянул, и вот предстала передо мной толпа народа, которую никто не смог бы пересчитать. В ней был всякий народ, всякое наречие, всякий язык и всякое племя. Они стояли перед престолом и перед Агнцем. На них были белые одежды, и в руках они держали пальмовые ветви. Они кричали: «Спасение Богу нашему, сидящему на престоле, и Агнцу!»
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 7:9-10 Новый русский перевод (НРП)
Потом я увидел огромное, неисчислимое множество народа. Там были люди из каждого рода, племени, народа и языка. Они стояли перед престолом и перед Ягненком. На них были белые одежды, и в руках они держали пальмовые ветви. Они громко восклицали: «Спасение у Бога нашего, сидящего на престоле, и у Ягненка!»
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 7:9-10 Синодальный перевод (SYNO)
После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих. И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богу нашему, сидящему на престоле, и Агнцу!