Послание к Римлянам 1:16-17
Послание к Римлянам 1:16-17 Синодальный перевод (SYNO)
Ибо я не стыжусь благовествования Христова, потому что оно есть сила Божия ко спасению всякому верующему, во-первых, Иудею, потом и Еллину. В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет.
Послание к Римлянам 1:16-17 Синодальный перевод (СИНОД)
Ибо я не стыжусь благовествования Христова, потому что оно есть сила Божия ко спасению всякому верующему, во-первых, Иудею, потом и Еллину. В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет.
Послание к Римлянам 1:16-17 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Я не стыжусь провозглашать Благую Весть, потому что в ней есть сила Божья спасти всякого, кто верует, в первую очередь иудеев, а потом и язычников. Это Благовествование показывает, как Бог делает людей праведными перед Собой через веру. Праведность же перед Богом начинается и заканчивается верой. В Писаниях говорится: «Праведный верой жить будет».
Послание к Римлянам 1:16-17 Новый русский перевод (НРП)
Я не стыжусь Радостной Вести, ведь она — сила Божья для спасения каждого, кто верит, — прежде всего иудея, а потом и язычника. В Радостной Вести праведность от Бога открывается верой, и только верой, как и написано: «Праведный верой жив будет».
Послание к Римлянам 1:16-17 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я ведь не стыжусь Благой Вести Христовой, ибо она — сила Божия ко спасению всякому верующему: прежде иудею, а затем и язычнику. Потому что в этой Вести открывается праведность Божия, которая через веру дается и к вере ведет; так и в Писании сказано: « Праведный жить будет верою ».