Послание к Римлянам 5:1-11 - Сравнить все версии
Послание к Римлянам 5:1-11 SYNO (Синодальный перевод)
Итак, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом через Господа нашего Иисуса Христа, через Которого верою и получили мы доступ к той благодати, в которой стоим и хвалимся надеждою славы Божией. И не сим только, но хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение, от терпения опытность, от опытности надежда, а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам. Ибо Христос, когда еще мы были немощны, в определенное время умер за нечестивых. Ибо едва ли кто умрет за праведника; разве за благодетеля, может быть, кто и решится умереть. Но Бог Свою любовь к нам доказывает тем, что Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками. Посему тем более ныне, будучи оправданы Кровию Его, спасемся Им от гнева. Ибо если, будучи врагами, мы примирились с Богом смертью Сына Его, то тем более, примирившись, спасемся жизнью Его. И не довольно сего, но и хвалимся Богом чрез Господа нашего Иисуса Христа, посредством Которого мы получили ныне примирение.
Послание к Римлянам 5:1-11 НРП (Новый русский перевод)
Поэтому, получив оправдание по вере, мы имеем мир с Богом через нашего Господа Иисуса Христа. Через Него нам верою открыт доступ к благодати, в которой мы сейчас и стоим. И мы ликуем в надежде на то, что разделим славу Бога. Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость, стойкость дает опытность, а опытность вселяет надежду. Надежда же не разочаровывает, потому что Божья любовь излилась в наши сердца через Святого Духа, Который нам дан. Когда мы еще были беспомощными, Христос в определенное время умер за нечестивых. Ведь вряд ли кто отдаст свою жизнь даже за праведника, хотя, может быть, кто-то и решится умереть за доброго человека. Но Бог проявил Свою любовь к нам в том, что Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками. И сейчас, когда мы оправданы Его кровью, мы тем более будем спасены Им от Божьего гнева! Если мы, в прошлом враги Богу, примирились с Ним через смерть Его Сына, то тем более, уже примиренные, мы будем спасены Его жизнью! Более того, мы хвалимся Богом через нашего Господа Иисуса Христа, через Которого мы теперь и получили это примирение!
Послание к Римлянам 5:1-11 СИНОД (Синодальный перевод)
Итак, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом через Господа нашего Иисуса Христа, через Которого верою и получили мы доступ к той благодати, в которой стоим и хвалимся надеждою славы Божией. И не сим только, но хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение, от терпения опытность, от опытности надежда, а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам. Ибо Христос, когда еще мы были немощны, в определенное время умер за нечестивых. Ибо едва ли кто умрет за праведника; разве за благодетеля, может быть, кто и решится умереть. Но Бог Свою любовь к нам доказывает тем, что Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками. Посему тем более ныне, будучи оправданы Кровию Его, спасемся Им от гнева. Ибо если, будучи врагами, мы примирились с Богом смертью Сына Его, то тем более, примирившись, спасемся жизнью Его. И не довольно сего, но и хвалимся Богом чрез Господа нашего Иисуса Христа, посредством Которого мы получили ныне примирение.
Послание к Римлянам 5:1-11 RSP (Святая Библия: Современный перевод)
Теперь, оправдавшись благодаря нашей вере, мы имеем мир с Богом через нашего Господа, Иисуса Христа. Через Него, благодаря вере, мы также достигли благодати, которая нам теперь оказана, и полны радости, ожидая разделить славу Божью. Более того, мы счастливы, даже когда у нас горести, так как знаем, что горести порождают долготерпение, долготерпение воспитывает стойкость, а в ней — надежда. Надежда же не обманет нас, потому что Божья любовь излита в наши сердца через Святого Духа, дарованного нам Богом. Христос умер за нас, когда мы были ещё немощны. Мы жили, не признавая Бога, но в назначенное время Христос отдал Свою жизнь за нас. Вряд ли кто-то захочет умереть за хорошего человека, хотя у кого-то может оказаться достаточно мужества умереть ради очень хорошего человека. Христос же умер ради нас, когда мы ещё были грешниками, и этим Бог показал, как велика Его любовь к нам. Так как теперь мы, благодаря смерти Христа, оправданы перед Богом, то тем более через Него мы будем спасены от гнева Божьего. Потому что, когда мы ещё враждовали с Богом, Он примирился с нами через смерть Своего Сына. И теперь, когда мы примирились с Ним, то Он тем более спасёт нас через жизнь Своего Сына. И не только мы будем спасены, но уже сейчас испытываем радость в Боге через нашего Господа Иисуса Христа, примирившись с Богом через Него.
Послание к Римлянам 5:1-11 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)
По вере оправданные, мы теперь в мире с Богом через Господа нашего Иисуса Христа. Через Него [верою] своей приобщились мы к той благодати, пребывая в которой, ликуем в чаянии Божией славы. Более того, мы радуемся и в нынешних испытаниях наших, зная, что в них развивается стойкость, а в стойкости — зрелый характер, что и вселяет в нас надежду, надежду, которая никогда никого не разочарует, потому что Свою любовь Бог излил в сердца наши Духом Святым, данным нам. И когда мы были бессильны помочь самим себе, Христос в назначенный час умер за людей, отвернувшихся от Бога. Едва ли пожертвует кто жизнью своей даже за праведника (впрочем, кто-то, быть может, решится умереть за хорошего человека). А Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками. Так Бог явил Свою любовь к нам. Теперь же, когда мы оправданы кровью Христа, тем более и спасены Им будем от гнева Божьего. Ведь если еще в те времена, когда мы были врагами Бога, нас примирила с Ним смерть Сына Его, то ныне, примиренные, мы, конечно, спасемся жизнью Христа. И не только это, мы и ликуем, доверившись Богу, с Которым нас теперь уже примирил Господь наш Иисус Христос.